venerdì 27 marzo 2020

STEP #01bis "Ri-scaldare" in tutte le lingue del mondo, o quasi.



Come già anticipato nello step #01 "Ri-scaldare: etimologia e significato" la comunicazione verbale ha rappresentato sicuramente un momento di svolta nella vita dell'uomo: lo sviluppo di un dialogo e comprensione reciproca infatti sono da sempre alla base della conoscenza e diffusione del sapere. Risulta chiaro da questa prima riflessione come nelle lingue, che altro non sono sistemi di comunicazione, si ritrovino, per significato e assonanze, delle somiglianze tra le parole che vi appartengono. In questo senso il primo capitolo della nostra storia non può concludersi senza prima aver fatto un breve excursus sulle diverse trasposizioni del verbo in relazione ai differenti ceppi linguistici.


Si parta allora dalle lingue appartenenti al Ceppo Indoeuropeo e nello specifico dalle Lingue Neolatine, Lingue Germaniche, Lingue Slave :


FRANCESE: Rechauffer «donner de la chaleur à (un être, une chose)» termine apparso per la prima volta intorno al 1170 nel Lanval di Marie de France, poetessa e autrice di dodici brevi romanzi bretoni narrativi. [1] 

SPAGNOLO: Calentar «elevar la temperatura,producir calor» di derivazione latina il verbo è composto da 3 componenti lessicali : calere(riscaldare), il suffisso -nt ( che indica l'agente) e il suffisso -ar (desinenza usata per indicare i verbi. Le prime attestazioni scritte risalgono al 1500. [2] 

PORTOGHESE: Aquecer /ake’seɾ/ «Minhas mãos estão aquecendo». [3]

RUMENO: Încălzi «un soare, încălzind suprafaţa unei alte lumi» da cald,che in rumeno vuol dire ''caldo'' o da una radice del Latino Volgare *incaldīre a sua volta da ''caldus''. [4]


INGLESE: To heat up «to make hot; to become hot» Old English "hætan" dal Proto-Germanico *haita- (vedi heat (n.)). In relazione all'Olandese medio ''heeten'' , all' Olandese "heten" e al Tedesco "heizen" *to heat. [5]

TEDESCOWärme /vɛʁmə/ «warmlaufen lassen motor» Dall 'Antico Alto Tedesco ''warmī'' ovvero calore. [6]


RUSSO: Pазогре́ть /rəzɐˈɡrʲetʲ/ «Чтобы Лора могла хотя бы разогреть еду в микроволновке». "Teplo" (trascrizione fonetica). [7]


Proseguendo il nostro excursus troviamo, appartenenti al Ceppo Sino-Tibetano, le Lingue Sintiche , tra le quali una in particolare, in quanto sempre più diffusa, va attenzionata: 

CINESE: /shāo/ «的英文翻译 (to burn)» [8]


E per concludere volgiamo l'attenzione al Ceppo Camito-Semitico :

ARABO: تسخن
[9]

Nessun commento:

Posta un commento

STEP#25 "Ri-scaldare": La sintesi finale

Ed eccoci giunti alla fase conclusiva di questa nostro studio che ha da sempre avuto un unico obiettivo: indagare e analizzare il valore c...